Insomnia: Insomnia [3]
Several weeks pass, during which I do my utmost to get at the Rumantschness of it all. This involves me using a long planned trip to Switzerland to traipse up into the Rumantsch-speaking part of the mountains and listen to their glorious choirs singing in small but packed churches, talking to native Rumantsch speakers (in Swiss German) about Rumantsch as a language, about their roughly half dozen dialects or ‘idioms’ (some of which don’t even understand each other), and about Rumantsch culture.
I find out that there is really not so much of a Rumantsch tradition as there are small local traditions that fall under the Rumantsch umbrella, but much as with Swiss German, which has many more dialects, some of which also find it difficult to understand each other, many people identify much more with their regional dialect than with the language overall.
The Rumantsch dialects take their names from the valleys where they are spoken, or from the nicknames their speakers were given by their neighbouring valley dwellers, and to me, they sound like poetry, like characters in a mythical story about great heroes, fabulous creatures, and the eternal melancholy of the mountains: Sursilvan, Vallader, Putèr: the people who live above the forest, the people from the valley, the porridge eaters…